公益路上有一家店的店名叫「一期一會」
當初其他人就在想說這是不是日文
星期一騎水上摩托車去吃火鍋的時候又經過那裡
大家停紅綠燈的時候又開始討論起來
回來查日文辭典之後 還發現真的有這個詞

Switch 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


歌詞翻譯: 昨天 是那麼努力
                     今天 卻不知上進
                     戴上貓耳朵 轉換一下角色
                     用力踏著懊悔的舞步

Switch 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

真不知道該怎麼描述我考完的心情
真像是在洗三溫暖一樣
下午1點多  來到僑泰中學
跟著一大堆人走到考場
才發現考日檢的人其實還不少

Switch 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

從9月初報名到今天12/2 
距離考試剩不到2小時
當初還很天真地以為有時間準備
結果完全不是這麼回事
當初買的二級書 還跟新的一樣

Switch 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


美冴:小惠?
小新:那小惠阿姨就拜託幫我配旁白囉
小惠:好( 她是柯南的配音員 高山南 )
唯一看透真相的
是個外表看似5歲 頭腦也只有5歲
屁屁也很臭的
名偵探「柯新」
柯新:我來射一發
柯新:唉呀 我的腳好臭啊
美冴:好啦好啦 不要一直幹這種傻事啦
   阿惠妳不用特地來也沒關係的
小惠:那我回家了
============
超好笑~

Switch 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


♪ジュリアに傷心
作詞 売野雅勇
作曲 芹澤廣明
唄 チェッカ-ズ
キャンドル・ライトが
ガラスのピアスに反射けて滲む
お前彼の腕の中踊る
傷心Saturday Night
悲しいキャロルがショ-ウインドウで
銀の雪に変わったよ
so silent night ドア抜けてく僕を
tears in your heart 頬濡らし見送ったひと…
俺たち都会で大事な何かを
失くしちまったね
Ol' My Jullia 憶えているかい
俺たち見てた夢…
帰ろうぜあの街角へ
Heartbreak ol' my my my my ジュリア
 ラジオで Rock'n Roll
二人で聴いたねヒットパレ-ド
夢の他に何もない部屋で
真夏のヴァケ-ション
切ないメモリ-胸を焦がすよ
髪のリボンほどいたね
my destiny 俺やり直したい
forever you もう誰も愛せないから
最後の灯りを消したら終るね
二人の Teenage dream
Ol' My Jullia ラストダンスは
ひとりじゃ踊れない
もう一度胸に帰れよ
Heartbreak ol' my my my my ジュリアOl' My Jullia 憶えているかい
俺たち見てた夢…
帰ろうぜあの街角へ
Hearbreak ol' my my my my ジュリア

Switch 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

「大目玉を食う」
英文:get a good scolding ((from)); be severely scolded ((by)).
中文:被...嚴厲地責備

Switch 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

[手強い]:容易に勝てないほど強い
英文:tough; formidable; powerful
中文:棘手的 困難的 不易處理的 強大的

Switch 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  • Jul 17 Tue 2007 19:22
  • 施錠

「施錠」:鍵をしめること
中文意思:反鎖

Switch 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

桜唄/RYTHEM作詞:新村由衣/作曲:新村由衣桜 舞い落ちてゆく
空からはがれるように
あなたといた思い出は
ずっとぎゅっと抱きしめてるから櫻花 飛舞般地飄落
就像是從天女散花一樣
有關你的回憶
我一直想緊緊的擁抱著

Switch 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  • Jul 03 Tue 2007 21:07
  • 毆打

原來我們講的「毆打」
日本人也這麼說欸 「殴打(おうだ)」
而且音都一樣喔
真有趣

Switch 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

1
Blog Stats
⚠️

成人內容提醒

本部落格內容僅限年滿十八歲者瀏覽。
若您未滿十八歲,請立即離開。

已滿十八歲者,亦請勿將內容提供給未成年人士。